午夜性色福利在线视频福利|欧美v日韩v亚洲v最新在线|日韩女同在线二区三区|在线免费看片a欧美

      <td id="ivdo3"><tr id="ivdo3"></tr></td>
      <track id="ivdo3"><tbody id="ivdo3"><noframes id="ivdo3"></noframes></tbody></track>

    • 
      
      <center id="ivdo3"></center>

      [先秦]荊軻

      fēng風(fēng)xiāoxiāoshuǐhán,,
      zhuàngshì復(fù)huán。

      易水歌翻譯

      注釋
      易水:河流名,在今河北省易縣,當(dāng)時(shí)為燕國的南界。
      蕭蕭:秋天的風(fēng)聲。
      兮:語氣助詞。
      壯士:在這里指荊軻。
      白話譯文
      風(fēng)蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來了。刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險(xiǎn)啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊筑,荊軻悲歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,唱得太悲壯了,以至于聽者嗔目,發(fā)盡上指。
      一段唱畢,只聽見荊軻仰頭長嘆一聲,天空中居然出現(xiàn)一道七彩虹。高漸離趁勢變了一個(gè)調(diào),樂音顯得更為激昂,荊軻繼而唱道:探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。太子丹最后被徹底地感動(dòng)了,跪在地上向荊軻敬了一杯酒。

      易水歌譯文及注釋

      譯文
      風(fēng)蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來了。刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險(xiǎn)啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊筑,荊軻悲歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,唱得太悲壯了,以至于聽者嗔目,發(fā)盡上指。  一段唱畢,只聽見荊軻仰頭長嘆一聲,天空中居然出現(xiàn)一道七彩虹。高漸離趁勢變了一個(gè)調(diào),樂音顯得更為激昂,荊軻繼而唱道:探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。太子丹最后被徹底地感動(dòng)了,跪在地上向荊軻敬了一杯酒。

      注釋
      蕭蕭:指風(fēng)聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當(dāng)時(shí)燕國的南界。
      兮:語氣助詞。
      壯士:在這里指荊軻。

      易水歌鑒賞一

      上句即景寫風(fēng)吹水寒,渲染蒼涼悲壯的氣氛。下句抒寫決死的情懷,明知有去無還,卻毅然前往,決不回顧。“風(fēng)蕭蕭”有聲,從聽覺上渲染離別之際的慘烈;“易水寒”徹骨,從感覺上描狀環(huán)境的悲涼;一上一下,極盡天地愁慘之狀,更加烘托出荊軻“君子死知己”,慷慨赴國難的凜然正氣。雖寥寥十五字,卻“凄婉激烈,風(fēng)骨情景,種種具備”

      易水歌鑒賞二

        “風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還?!?/p>

        荊軻以此得名,而短短的兩句詩乃永垂于千古。在詩里表現(xiàn)雄壯的情緒之難,在于令人心悅誠服,而不在囂張夸大;在能表現(xiàn)出那暫時(shí)感情的后面蘊(yùn)藏著的更永久普遍的情操,而不在那一時(shí)的沖動(dòng)。大約悲壯之辭往往易于感情用事,而人在感情之下便難于辨別真?zhèn)危谑亲掷镄虚g不但欺騙了別人,而且欺騙了自己。許多一時(shí)興高采烈的作品,事后自己讀起來也覺得索然無味,正是那表現(xiàn)欺騙了自己的緣故。《易水歌》以輕輕二句遂為千古絕唱,我們讀到它時(shí),何嘗一定要有荊軻的身世。這正是藝術(shù)的普遍性,它超越了時(shí)間與空間而訴之于那永久的情操。

        “蕭蕭”二字詩中常見。古詩:“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人。”“風(fēng)蕭蕭”三字所以自然帶起了一片高秋之意。古人說“登山臨水兮送將歸”,而這里說:“壯士一去不復(fù)還”,它們之間似乎是一個(gè)對照,又似乎是一個(gè)解釋,我們不便說它究竟是什么,但我們卻尋出了另外的一些詩句。這里我們首先記得那“明月照積雪”的遼闊。

        “明月照積雪”,清潔而寒冷,所謂“瓊樓玉宇,高處不勝寒”?!兑姿琛伏c(diǎn)出了寒字,謝詩沒有點(diǎn)出,但都因其寒而高,因其高而更多情致。杜詩說“風(fēng)急天高猿嘯哀”,猿嘯為什么要哀,我們自然無可解釋。然而我們不見那“朔風(fēng)勁且哀”嗎?朔風(fēng)是北風(fēng),它自然要?jiǎng)倓艧o比,但這個(gè)哀字卻正是這詩的傳神之處。那么壯士這一去又豈可還乎?一去正是寫一個(gè)勁字,不復(fù)還豈不又是一個(gè)哀字?天下巧合之事必有一個(gè)道理,何況都是名句,何況又各不相關(guān)。各不相關(guān)而有一個(gè)更深的一致,這便是藝術(shù)的普遍性。我們每當(dāng)秋原遼闊,寒水明凈,獨(dú)立在風(fēng)聲蕭蕭之中,即使我們并非壯士,也必有壯士的胸懷,所以這詩便離開了荊軻而存在。它雖是荊軻說出來的,卻屬于每一個(gè)人?!翱萆V祜L(fēng),海水知天寒”,我們?nèi)伺c人之間的這一點(diǎn)知,我們?nèi)伺c自然間的一點(diǎn)相得,這之間似乎可以說,又似乎不可以說,然而它卻把我們的心靈帶到了一個(gè)更遼闊的世界去。那廣漠的原野乃是生命之所自來,我們在狹小的人生中早已把它忘記,在文藝上乃又認(rèn)識(shí)了它,我們生命雖然短暫,在這里卻有了永生的意味。

        專諸刺吳王,身死而功成,荊軻刺秦王,身死而事敗。然而我們久已忘掉了專諸,而在贊美著荊軻。士固不可以成敗論,而我們之更懷念荊軻,豈不正因?yàn)檫@短短的詩嗎?詩人創(chuàng)造了詩,同時(shí)也創(chuàng)造了自己,它屬于荊軻,也屬于一切的人們。

      易水歌鑒賞三

        這首短歌,通過對風(fēng)聲蕭蕭、易水寒涼的外界景物的渲染烘托,表現(xiàn)了荊軻去刺殺秦王時(shí)的悲壯情懷和不完成任務(wù)誓不回還的堅(jiān)定意志。有人把意思翻新,用以表現(xiàn)革命者以身赴敵的英雄氣概。電影《狼牙山五壯士》中曾引用這句詩,激勵(lì)革命戰(zhàn)士對敵斗爭的勇氣,渲染為人民而戰(zhàn)斗的一種慷慨悲壯氣氛。

        這個(gè)歷史被編寫成了一個(gè)美麗的故事,就是《秦時(shí)明月——荊軻外傳》這本書,其中寫了荊軻與麗姬的美麗故事,語言生動(dòng)優(yōu)美,值得一覽。

      易水歌鑒賞四

        這是一個(gè)身赴虎穴,自知不能生還的壯士的慷慨悲歌。

        全詩僅兩句。第一句寫臨別時(shí)的環(huán)境,蕭瑟的秋風(fēng),寒冽的易水,一派悲壯蒼涼的氣氛。景物描寫中滲透著歌者的感情。第二句表現(xiàn)了英雄赴難義無反顧的獻(xiàn)身精神。

        這首詩語言十分平易、簡練,借景抒情,情景交融,是中國古代詩歌中的一曲絕唱。

        荊軻以此得名,而短短的兩句詩乃永垂于千古。在詩里表現(xiàn)雄壯的情緒之難,在于令人心悅誠服,而不在囂張夸大;在能表現(xiàn)出那暫時(shí)感情的后面蘊(yùn)藏著的更永久普遍的情操,而不在那一時(shí)的沖動(dòng)。大約悲壯之辭往往易于感情用事,而人在感情之下便難于辨別真?zhèn)?,于是字里行間不但欺騙了別人,而且欺騙了自己。許多一時(shí)興高采烈的作品,事后自己讀起來也覺得索然無味,正是那表現(xiàn)欺騙了自己的緣故?!兑姿琛芬暂p輕二句遂為千古絕唱,我們讀到它時(shí),何嘗一定要有荊軻的身世。這正是藝術(shù)的普遍性,它超越了時(shí)間與空間而訴之于那永久的情操。

        對荊軻的行為,自古以來評(píng)價(jià)不一。有人說荊軻是舍生取義的壯士,有人說他是微不足道的亡命徒,還有人說他是中國古代的恐怖分子。

      作者簡介

      荊軻
      荊軻[先秦]

      (?—前227)戰(zhàn)國末衛(wèi)國(今河南鶴壁淇縣)人。先世為齊貴族,遷于衛(wèi),衛(wèi)人稱慶卿。秦滅衛(wèi),亡至燕,燕人稱荊卿、荊叔。時(shí)秦已滅韓、趙。燕太子丹謀刺秦王政,結(jié)交荊軻之友田光,因田光之薦,乃尊荊軻為上卿。燕王喜二十八年,以秦亡將樊于期首級(jí)和內(nèi)夾匕首之督亢地圖出使秦國,欲乘機(jī)行刺。向秦王政獻(xiàn)圖時(shí),秦王政展圖,圖窮而匕首見。行刺未成,被殺。 更多

      荊軻的詩(共1首詩)
      • 蓼莪
        佚名〔先秦〕
        蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
        哀哀父母,生我劬勞。
        蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
        哀哀父母,生我勞瘁。
        瓶之罄矣,維罍之恥。
        鮮民之生,不如死之久矣。
        無父何怙?
        無母何恃?
        出則銜恤,入則靡至。
        父兮生我,母兮鞠我。
        撫我畜我,長我育我,顧我復(fù)我,出入腹我。
        欲報(bào)之德。
        昊天罔極!
        南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。
        民莫不穀,我獨(dú)何害!
        南山律律,飄風(fēng)弗弗。
        民莫不穀,我獨(dú)不卒!
      • 黍苗
        詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
        芃芃黍苗,陰雨膏之。
        悠悠南行,召伯勞之。
        我任我輦,我車我牛。
        我行既集,蓋云歸哉。
        我徒我御,我?guī)熚衣谩?br>我行既集,蓋云歸處。
        肅肅謝功,召伯營之。
        烈烈征師,召伯成之。
        原隰既平,泉流既清。
        召伯有成,王心則寧。
      • 行葦
        詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
        敦彼行葦,牛羊勿踐履。
        方苞方體,維葉泥泥。
        戚戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾。
        或肆之筵,或授之幾。
        肆筵設(shè)席,授幾有緝御。
        或獻(xiàn)或酢,洗爵奠斝。
        醓醢以薦,或燔或炙。
        嘉肴脾臄,或歌或咢。
        敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。
        敦弓既句,既挾四鍭。
        四鍭如樹,序賓以不侮。
        曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。
        黃耇臺(tái)背,以引以翼。
        壽考維祺,以介景福。
      • 莊暴見孟子
        孟子及弟子孟子及弟子〔先秦〕
        莊暴見孟子,曰:
        “暴見于王,王語暴以好樂,暴未有以對也。
        ”曰:
        “好樂何如?
        ”孟子曰:
        “王之好樂甚,則齊國其庶幾乎!
        ”他日,見于王曰:
        “王嘗語莊子以好樂,有諸?
        ”王變乎色,曰:
        “寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳。
        ”曰:
        “王之好樂甚,則齊其庶幾乎!
        今之樂猶古之樂也。
        ”曰:
        “可得聞與?
        ”曰:
        “獨(dú)樂樂,與人樂樂,孰樂?
        ”曰:
        “不若與人。
        ”曰:
        “與少樂樂,與眾樂樂,孰樂?
        ”曰:
        “不若與眾。
        ”“臣請為王言樂。
        今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉疾首蹩頞而相告曰:
        ‘吾王之好鼓樂,夫何使我至于此極也,父子不相見,兄弟妻子離散。
        ’今王畋獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉疾首蹩頞而相告曰:
        ‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?
        父子不相見,兄弟妻子離散。
        ’此無他,不與民同樂也。
        “今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:
        ‘吾王庶幾無疾病與,何以能鼓樂也?
        ’今王田獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:
        ‘吾王庶幾無疾病與,何以能田獵也?
        ’此無他,與民同樂也。
        今王與百姓同樂,則王矣!
      • 宋人及楚人平
        公羊高公羊高〔先秦〕
        外平不書,此何以書?
        大其平乎己也。
        何大其平乎己?
        莊王圍宋,軍有七日之糧爾!
        盡此不勝,將去而歸爾。
        于是使司馬子反乘堙而窺宋城。
        宋華元亦乘堙而出見之。
        司馬子反曰:
        “子之國何如?
        ”華元曰:
        “憊矣!
        ”曰:
        “何如?
        ”曰:
        “易子而食之,析骸而炊之。
        ”司馬子反曰:
        “嘻!
        甚矣,憊!
        雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客。
        是何子之情也?
        ”華元曰:
        “吾聞之:
        君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。
        吾見子之君子也,是以告情于子也。
        ”司馬子反曰:
        “諾,勉之矣!
        吾軍亦有七日之糧爾!
        盡此不勝,將去而歸爾。
        ”揖而去之。
          反于莊王。
        莊王曰:
        “何如?
        ”司馬子反曰:
        “憊矣!
        ”曰:
        “何如?
        ”曰:
        “易子而食之,析骸而炊之。
        ”莊王曰:
        “嘻!
        甚矣,憊!
        雖然,吾今取此,然后而歸爾。
        ”司馬子反曰:
        “不可。
        臣已告之矣,軍有七日之糧爾。
        ”莊王怒曰:
        “吾使子往視之,子曷為告之?
        ”司馬子反曰:
        “以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?
        是以告之也。
        ”莊王曰:
        “諾,舍而止。
        雖然,吾猶取此,然后歸爾。
        ”司馬子反曰:
        “然則君請?zhí)幱诖?,臣請歸爾。
        ”莊王曰:
        “子去我而歸,吾孰與處于此?
        吾亦從子而歸爾。
        ”引師而去之。
        故君子大其平乎己也。
        此皆大  夫也。
        其稱“人”何?
        貶。
        曷為貶?
        平者在下也。

      古詩大全

      http://www.ahhzjsj.com/shici_view_9b9ea643ac9b9ea6/

      合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

      取消