午夜性色福利在线视频福利|欧美v日韩v亚洲v最新在线|日韩女同在线二区三区|在线免费看片a欧美

      <td id="ivdo3"><tr id="ivdo3"></tr></td>
      <track id="ivdo3"><tbody id="ivdo3"><noframes id="ivdo3"></noframes></tbody></track>

    • 
      
      <center id="ivdo3"></center>

      古詩

      詩詞工具全集 詩詞查詢

      [先秦]屈原

      廣開兮天門,紛吾乘兮玄云;
      令飄風兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;
      君回翔兮以下,踰空桑兮從女;
      紛總總兮九州,何壽夭兮在予;
      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;
      吾與君兮齊速,導帝之兮九坑;
      靈衣兮被被,玉佩兮陸離;
      一陰兮一陽,眾莫知兮余所為⑻;
      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;
      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;
      乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;
      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
      愁人兮奈何,愿若今兮無虧;
      固人命兮有當,孰離合兮何為?

      九歌大司命譯文

      廣開兮天門,紛吾乘兮玄云。天宮大門大開,我乘駕起一團團連接的黑云。

      令飄風兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵。命令旋風在前面開路,指使暴雨洗凈空中的飛塵。

      君回翔兮?下,逾空桑兮從女。大司命你自天上盤旋降臨,我則跨越空桑山與您相隨同行。

      紛總總兮九州,何壽夭兮在予。紛擾擾的九州眾生,為何其生死大權(quán)掌握在我的手中?

      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽。高高地飛呀緩緩地飛,乘著天地間的正氣,駕馭著陰陽二氣的變化。

      吾與君兮齊速,導帝之兮九坑。我與您并駕齊驅(qū),引導您到九岡山去。

      靈衣兮被被,玉佩兮陸離。云彩的衣裳長長地飄動,腰間的玉佩叮叮當當。

      壹陰兮壹陽,眾莫知兮余所為。憑借著萬物陰陽生成之理,誰也不知道我的作為職掌。

      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。折下莖斷絲連的疏麻白花,將它贈給離居者聊表思念。

      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏。老暮之年已漸漸地來到,不能再親近反而更加疏遠。

      乘龍兮轔轔,高駝兮沖天。駕起龍來云車隆隆,高高地奔馳沖向天空。

      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人。我編結(jié)著桂樹枝條遠望,為什么越思念越憂心忡忡。

      愁人兮奈何,愿若今兮無虧。令人憂愁的思緒擺脫不清,但愿像今天這樣不失禮敬。

      固人命兮有當,孰離合兮可為?人的壽命本來就各有短長,誰又能消除悲歡離合之恨?

      九歌大司命注解

      1
      廣開:大開。
      2
      天門:上帝所居紫微宮門。按,以下四節(jié)為扮大司命的神尸所唱。
      3
      紛:多。
      4
      吾:大司命自謂。
      5
      玄云:黑云。乘玄云即以玄云為車,猶云乘云車。
      6
      飄風:大旋風。
      7
      涷雨:暴雨。
      8
      君:指大司命。祭祀女巫以少司命的口吻迎神娛神。
      9
      ?:同“以”。
      10
      空桑:山名。
      11
      女:汝。
      12
      紛總總:眾多的樣子,指九州之人。
      13
      壽:長壽。
      14
      夭:早亡。
      15
      予:我。
      16
      清氣:天空中的元氣,也稱作“精氣”。
      17
      陰陽:陰陽二氣,此處兼及陰陽變化而言。
      18
      吾:大司命自謂。
      19
      君:指少司命。
      20
      齊:原作“齋”,朱熹《楚辭集注》作“齊”,今據(jù)改。齊速,嚴肅地快步走,也叫“趨”,為恭謹之貌。
      21
      導:引導。
      22
      之:到。天帝。
      23
      九坑:當即《左傳·昭公十一年》說的岡山,楚人曾祭天于岡山。“坑”同“阬”,一本作“阮”,即古“岡”字。
      24
      靈:《北堂書鈔》等所引作“云”,二字繁體同為雨字頭,相近致誤。云衣,以云霞為衣。
      25
      被被:衣長的樣子。
      26
      陸離:長的樣子。
      27
      壹陰兮壹陽:指萬物生成之理。
      28
      疏麻:升麻(王逸稱為“神麻”,神升聲近)。麻的稈莖折而皮連,有藕斷絲連之意。按,此下三節(jié)為女巫以少司命口吻娛神所唱。贈。
      29
      離居:本來親近而現(xiàn)在分離的人。
      30
      冉冉:漸漸地。
      31
      極:至。
      32
      寖:同“浸”,漸。
      33
      轔轔:車聲。
      34
      駝:同“馳”。
      35
      延佇:“佇”借為“眝”。延眝,遠望。
      36
      羌:何為。
      37
      若今:像今天一樣。
      38
      虧:虧損。
      39
      固:本來。
      40
      當:當然,本來的樣子。
      41
      孰:誰。
      42
      為:作為,起作用。

      九歌大司命賞析

      《九歌·大司命》是屈原的所做的祭大司命之神的歌舞辭,是組曲《九歌》中的一篇,是《九歌·少司命》的姊妹篇。大司命是先秦時代中國傳說中的神,是掌管人的壽夭之神。其中大司命的主巫的唱辭,既有他的自述,也有他對少司命的唱辭。通過這些唱辭,描繪出了大司命威嚴、神秘、忠于職守、 督察人的善惡、握有生殺大權(quán)的形象。形神畢肖,準確的寫出了大司命的特點。同時也反映了當時人們或作者屈原對生與死、個人的生死命運與其善惡修為關(guān)系的認識及對大司命神的敬畏之情。折疏麻兮瑤華之后則是少司命的唱詞,大司命與少司命的形象在篇中形成了富有意味的對照。主死 的大司命威嚴、神秘、令人敬畏;主生的少司命親切、愛人、令人愛戴。

      “廣開兮天門,紛吾乘兮玄云。令飄風兮先驅(qū),使諫雨兮灑塵。”這是大司命的唱詞,這兩句是說,大開天門,我駕起滾滾的烏云,令旋風為我開路,令暴雨為我灑塵。這里寫大司命的上場,從開天門的敘述里,我們可以推斷他的天神地位,從以黑云為乘,令旋風為先驅(qū)和暴雨灑塵的清潔里,我們可以感受到他的權(quán)威,他的威嚴,他的冷酷和可怖。吉神降臨往往有祥云為伴,有滿堂的芳香,兇神的降臨往往伴有黑云、狂風和暴雨。死對常人來講是可怕的,而掌管人壽命的大司命在人心目中自然也是可怕的兇神。

      “君回翔兮以下,逾空桑兮從女?!边@是迎神女巫的唱詞。這兩句是說你從天上盤旋而下,我則跨越空桑山與你相隨通行。大司命是受了迎神女巫的禮祭從天而降的。而迎神女巫的追求則是出于對大司命的愛戀。先民的娛神的目的往往是通過男女情事來達到的,這一手段同樣適用于人對大司命神的祭祀。

      “紛總總兮九州,何壽夭兮在予!”這是大司命的唱辭。謂紛擾擾的九州眾生,為何其生死大權(quán)掌握在我的手中?面對迎神女巫的追求,大司命高傲地亮明自己的權(quán)威與身份,帶有自我炫耀的成分一一這或許就是人神離別的根本原因。

      “高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽。吾與君兮齊速,導帝之兮九坑。”這是迎神女巫的唱辭。謂高高地飛呀緩緩地飛,乘著天地間的正氣,駕馭著陰陽二氣的變化。我與您并駕齊驅(qū),引導您到九岡山去。她順承大司命自炫的心理,一方面贊項了神的功德無量,一方面表現(xiàn)了對神的虔誠恭謹。

      “靈衣兮被被,玉佩兮陸離。壹陰兮壹陽,眾莫知兮余所為?!边@是大司命的唱辭。謂我穿的神衣隨風輕輕飄舞,我佩戴的玉飾光怪陸離。我時隱時現(xiàn)、變化無常,我的所作所為,平凡人都莫知其詳。這里仍是大司命夸耀其衣飾華美、神力非常的目炫之辭。至此,高高在上、冷酷無情、神秘莫測的大司命形象已塑造完成。

      “折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。老冉冉兮既極,不寢近兮愈疏?!边@是迎神女巫的唱詞。謂采摘美麗如玉的花朵,將把它送給即將離別遠去的大司命。人已經(jīng)漸漸地進入老境,若不多加親近,就會變得更加疏遠。它表現(xiàn)了迎神女巫對神的崇敬、依戀,也表現(xiàn)了因年紀既老而情意愈疏的悲傷,流露了冀幸延年的情緒。蔣驥《山帶閣注楚辭》中說:“神以巡覽而至,知其不可久留,故自言折其麻華,將以備別后之遺。以其年已老,不及時與神相近,恐死期將及,而益以琉闊也。蓋訴而寓祈之意。”可謂深得其中三昧。

      “乘龍兮磷磷,高馳兮沖天。結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人?!边@仍是迎神女巫的唱辭。謂大司命駕著滾滾的龍車離去,他高飛遠舉,直沖云天。我手持編好的桂枝久立凝望,越是想念他啊越是憂愁悲傷。上四句從抒清主體的角度,言因感于老境漸至卻不能愈力睞近而有折疏麻以挽留之舉,重點抒寫了迎神女巫的復雜情感;而此四句則從另一角度,寫大司命全然不顧迎神女巫的挽留,乘龍沖天而去,既表現(xiàn)了大司命的冷酷無情,又表現(xiàn)了迎神女巫的癡情與憂愁。

      “愁人兮奈何,愿若今兮無虧。固人命兮有當,孰離合兮可為?”這仍是迎神女的唱辭。謂神已離去使人憂愁,可又有什么辦法呢?但愿自今而后事神之心不減。本來人的壽夭是有定數(shù)的,難道是由人神的離合可以改變的么?這是神去之后迎神女巫的自我寬解之辭:既然人的命運由天而定,又何必苦苦追求,又何必因與神的離合而徒增憂傷呢?從表面來看,作品以這樣的口吻作結(jié),顯示了迎神女巫對生死壽夭的達觀態(tài)度,展示了她既現(xiàn)實又樂觀的性格。但仔細品味,其中卻充滿了追求不得的失落和惘悵,流露出對人生命運的無可奈何。

      作品以對話和獨白的形式,成功地塑造了大司命和迎神女巫(追求者)的形象。在大司命與迎神女巫的對話中,重點突出了大司命冷酷無情、自命不凡、自鳴得意、高高在上的性格特點,這些特點均自大司命口中說出,又帶有明顯的自炫性質(zhì)。同時,在對話中還表現(xiàn)了迎神女巫對神的虔敬與崇拜,表現(xiàn)了互目寸神的熱愛與追求。但二者的對話卻有異乎尋常的特點:它不是承前啟后的相互對答,而是大司命一方只顧炫耀自己的威靈和神秘,迎神女巫乘勢表述自己對他的愛慕與追求,反映出地位尊卑的殊異。而這樣的對話形式,更有利于對大司命性格的塑造。在迎神女巫的獨白中,則主要突出了迎神女巫的癡情和惆悵,表現(xiàn)了她對命運的無可奈何。而這種種情感均以獨白的方式說出,更加重了其如怨、如慕、如泣、如訴的乎引唐色彩,將一個“終被無情棄”的女子形象刻畫得惟妙惟肖、哀怨動人。

      作品寄慨遙深,富有寄托。先民在與自然作斗爭的過程中,既觀照了草木的零落,也觀照了自我的衰亡。他們將自己生死無常、壽夭不齊的抽象思考,塑造成為具體可感的大司命神的形象,并在迎神、送神的過程中寄托了自己長生不老的愿望。這就是民間《九歌·大司命》的原始意圖。當詩人屈原利用這一形式抒發(fā)情感的時候,他則在人神離合的情節(jié)中,寄寓了自己君臣離合變化的情思和希冀,以及追求不得的失落與惆悵。而其中“老冉冉兮既極,不寢近兮愈疏”與《離騷》中的“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”,情感何其相似!“愁人兮奈何,愿若今兮無虧”與“不吾知其亦已兮,茍余情其信芳”,意味又復相同;“固人命兮有當,孰離合兮可為”與“余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化”,又同是遇合難成的牢騷與無奈。

      作者簡介

      屈原
      屈原[先秦]

      屈原(約公元前340—公元前278年),中國戰(zhàn)國時期楚國詩人、政治家。出生于楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。戰(zhàn)國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。 更多

      屈原的詩(共52首詩)
      • 《九章之三哀郢》
        皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
        民離散而相失兮,方仲春而東遷。
        去故都而就遠兮,遵江夏以流亡。
        出國門而軫懷兮,申之吾以行。
        發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
        楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
        望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過夏首而西浮兮,顧龍門而不見,心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風波以從流兮,焉洋洋而為客。
        凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
        將運舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
        背夏浦而西思兮,哀故都之日遠,登大墳而遠望兮,聊以舒吾憂心,哀州土之平樂兮,悲江介之遺風,當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
        曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪!
        心不怡之長久兮,憂與愁其相接,惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。
        忽若去不信兮,至今九年而不復。
        慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
        外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進兮,妒被離而鄣之。
        堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
        眾蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
        亂曰:
        曼余目以流觀兮,冀一反之何時?
        鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
        信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
        查看譯文
      • 《九歌大司命》
        廣開兮天門,紛吾乘兮玄云;
        令飄風兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;
        君回翔兮以下,踰空桑兮從女;
        紛總總兮九州,何壽夭兮在予;
        高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;
        吾與君兮齊速,導帝之兮九坑;
        靈衣兮被被,玉佩兮陸離;
        一陰兮一陽,眾莫知兮余所為⑻;
        折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;
        老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;
        乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;
        結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
        愁人兮奈何,愿若今兮無虧;
        固人命兮有當,孰離合兮何為?
        查看譯文
      • 《九歌東皇太一》
        吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
        撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
        瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
        蕙肴蒸兮蘭藉,莫桂酒兮椒漿;
        揚枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;
        陳竽瑟兮浩倡;
        靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
        五音兮繁會,君欣欣兮樂康。
        查看譯文
      • 《九歌國殤》
        操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接;
        旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先;
        凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;
        霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;
        天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野;
        出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠;
        帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;
        誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌;
        身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
        查看譯文
      • 《九歌河伯》
        與女游兮九河,沖風起兮水揚波;
        乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;
        登昆侖兮四望,心飛揚兮浩蕩;
        日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
        魚鱗屋兮龍?zhí)?,紫貝闕兮珠宮;
        靈何惟兮水中;
        乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;
        流澌紛兮將來下;
        子交手兮東行,送美人兮南浦;
        波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。
        查看譯文
      • 振鷺
        佚名〔先秦〕
        振鷺于飛,于彼西雍。
        我客戾止,亦有斯容。
        在彼無惡,在此無斁。
        庶幾夙夜,以永終譽。
      • 長發(fā)
        佚名〔先秦〕
        浚哲維商,長發(fā)其祥。
        洪水芒芒,禹敷下土方。
        外大國是疆,幅隕既長。
        有娀方將,帝立子生商。
        玄王桓撥,受小國是達,受大國是達。
        率履不越,遂視既發(fā)。
        相士烈烈。
        海外有截。
        帝命不違,至于湯齊。
        湯降不遲,圣敬日躋。
        昭假遲遲,上帝是祗,帝命式于九圍。
        受小球大球,為下國綴旒,何天之休。
        不競不絿,不剛不柔。
        敷政優(yōu)優(yōu)。
        百祿是遒。
        受小共大共,為下國駿厖。
        何天之龍,敷奏其勇。
        不震不動,不戁不竦,百祿是總。
        武王載旆,有虔秉鉞。
        如火烈烈,則莫我敢曷。
        苞有三蘗,莫遂莫達。
        九有有截,韋顧既伐,昆吾夏桀。
        昔在中葉,有震且業(yè)。
        允也天子,降予卿士。
        實維阿衡,實左右商王。
      • 黍離
        佚名〔先秦〕
        彼黍離離,彼稷之苗。
        行邁靡靡,中心搖搖。
        知我者,謂我心憂;
        不知我者,謂我何求。
        悠悠蒼天,此何人哉?
        彼黍離離,彼稷之穗。
        行邁靡靡,中心如醉。
        知我者,謂我心憂;
        不知我者,謂我何求。
        悠悠蒼天,此何人哉?
        彼黍離離,彼稷之實。
        行邁靡靡,中心如噎。
        知我者,謂我心憂;
        不知我者,謂我何求。
        悠悠蒼天,此何人哉?
      • 魚麗
        佚名〔先秦〕
        魚麗于罶,鲿鯊。
        君子有酒,旨且多。
        魚麗于罶,魴鱧。
        君子有酒,多且旨。
        魚麗于罶,鰋鯉。
        君子有酒,旨且有。
        物其多矣, 維其嘉矣!
        物其旨矣,維其偕矣!
        物其有矣,維其時矣!
      • 祭辭
        佚名〔先秦〕
        皇皇上天。
        照臨下土。
        集地之靈。
        降甘風雨。
        各得其所。
        庶物群生。
        各得其所。
        靡今靡古。
        維予一人某敬拜皇天之祜。
        薄薄之土。
        承天之神。
        興甘風雨。
        庶卉百物。
        莫不茂者。
        既安且寧。
        維予一人某敬拜下土之靈。
        維某年某月上日。
        明光于上下。
        勤施于四方。
        旁作穆穆。
        惟予一人某敬拜迎于郊。
        以正月朔日迎日于東郊。

      古詩大全

      http://www.ahhzjsj.com/shici_view_9b9eba43ac9b9eba/

      合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

      取消