午夜性色福利在线视频福利|欧美v日韩v亚洲v最新在线|日韩女同在线二区三区|在线免费看片a欧美

      <td id="ivdo3"><tr id="ivdo3"></tr></td>
      <track id="ivdo3"><tbody id="ivdo3"><noframes id="ivdo3"></noframes></tbody></track>

    • 
      
      <center id="ivdo3"></center>

      熱門文言文 文字解析

      歸去來(lái)兮辭

      發(fā)布時(shí)間:2023-11-16
      1、

      歸去來(lái)兮辭原文及翻譯(加注釋)

      原文及翻譯加注釋
      歸去來(lái)兮辭
      歸去來(lái)兮辭原文及翻譯

      這種浪漫主義的想象,乃是陶淵明創(chuàng)作的重要特色,也正是構(gòu)成《歸去來(lái)兮辭》謀篇特點(diǎn)的秘密所在。以下是小編整理的陶淵明《歸去來(lái)兮辭》原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      原文

      序文:余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也。

      正文:歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

      乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

      歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?;蛎碥嚕蜩轮?。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。

      已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

      譯文

      序文:我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧?替我設(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來(lái)得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑?,寫了一篇文章,題目叫《歸去來(lái)兮》。這時(shí)候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

      正文:回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵...

      查看詳情>>
      2

      歸去來(lái)兮辭原文(帶譯文)

      原文帶譯文
      歸去來(lái)兮辭
      歸去來(lái)兮辭原文

      《歸去來(lái)兮辭》是中國(guó)古代田園詩(shī)派代表人物陶淵明的代表作,以其自然、率真、淡泊的個(gè)性和藝術(shù)風(fēng)格飽含深意地展現(xiàn)在人們面前。他只身深林,心歸故土,汲取大自然的靈性,以文無(wú)固章,形式隨意,語(yǔ)言飄逸優(yōu)美的格律,喚出那句深情的箴言——?dú)w去來(lái)兮。

      原文

      余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也。

      歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

      乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

      歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?;蛎碥?,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。

      已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)。曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

      譯文

      回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。確實(shí)走入了迷途大概還不遠(yuǎn),已覺悟到現(xiàn)在的做法是對(duì)的而曾經(jīng)的行為是錯(cuò)的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢。

      剛剛看到自己簡(jiǎn)陋的家門,我心中欣喜,奔跑過(guò)去。孩子們歡快地迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長(zhǎng)在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。

      回去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友...

      查看詳情>>
      3、

      歸去來(lái)兮辭原文及翻譯(含賞析)

      原文及翻譯
      歸去來(lái)兮辭
      歸去來(lái)兮辭原文

      投身于炙熱的陽(yáng)光下,盡情享受那來(lái)自自然的青山綠水,這是陶后期表達(dá)的理想狀態(tài)?!皻w去來(lái)兮辭”的原文展現(xiàn)了他對(duì)簡(jiǎn)樸生活的向往,并以此發(fā)出他的對(duì)黃梁美夢(mèng)的喚回,并在世俗與理想之間找尋到屬于自己的平衡。通過(guò)這一詩(shī)篇,流露出他以農(nóng)民的身份矢志不渝追求個(gè)人價(jià)值的一種堅(jiān)韌態(tài)度。

      歸去來(lái)兮辭原文

      歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸!既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

      乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

      歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕遊。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)邱。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。

      已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂天天命復(fù)奚疑!

      歸去來(lái)兮辭翻譯

      回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。確實(shí)走入了迷途大概還不遠(yuǎn),已覺悟到現(xiàn)在的做法是對(duì)的而曾經(jīng)的行為是錯(cuò)的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢。

      剛剛看到自己簡(jiǎn)陋的家門,我心中欣喜,奔跑過(guò)去。孩子們歡快地迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長(zhǎng)在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。

      回去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農(nóng)夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時(shí)駕著有布篷的小車,有時(shí)劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過(guò)那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),(我)羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆自己一生行將告終。

      算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時(shí)候?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨(dú)自去欣...

      查看詳情>>
      4

      歸去來(lái)兮辭原文及翻譯加賞析

      原文及翻譯加賞析
      歸去來(lái)兮辭
      歸去來(lái)兮辭原文及翻譯

      文言文是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,也是中華民族的瑰寶之一。通過(guò)學(xué)習(xí)文言文,我們可以了解古代社會(huì)的風(fēng)俗習(xí)慣、道德觀念和價(jià)值觀念,培養(yǎng)我們的文化自信和民族自豪感。同時(shí),文言文也是古代文學(xué)的經(jīng)典之作,包含了許多文學(xué)藝術(shù)的技巧和表現(xiàn)手法。通過(guò)欣賞和品味文言文的美,可以豐富我們的審美情趣,培養(yǎng)我們的人文素養(yǎng)。

      歸去來(lái)兮辭原文

      歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸!既目以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

      乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

      歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕遊。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?;蛎碥嚕蜩轮?。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)邱。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。

      已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂天天命復(fù)奚疑!

      歸去來(lái)兮辭翻譯

      回家去吧!田園馬上要荒蕪了,為什么還不回去?既然自己的心靈已經(jīng)被形體所役使,為什么要惆悵失意而獨(dú)自悲傷?懂得了過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,也知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。確實(shí)走入了迷途大概還不遠(yuǎn),覺悟到現(xiàn)在的做法是對(duì)的而過(guò)去的行為是錯(cuò)的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢。

      剛剛看到自己簡(jiǎn)陋的家門,我心中欣喜,奔跑過(guò)去。童仆歡喜地前來(lái)迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長(zhǎng)在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。

      回去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農(nóng)夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時(shí)駕著有布篷的小車,有時(shí)劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過(guò)那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),(我)羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆自己一生行將告終。

      算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時(shí)候?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所...

      查看詳情>>
      5

      陶淵明《歸去來(lái)兮辭》中對(duì)修辭手法的運(yùn)用

      歸去來(lái)兮辭陶淵明
      陶淵明的詩(shī)

      “修辭是文學(xué)的美容師,修辭可以美化文學(xué),文學(xué)可以美生命。” 此語(yǔ)道出修辭對(duì)于文章的重要性。而陶淵明的辭賦雖則僅存三篇,分別是《感士不遇賦》、《閑情賦》以及《歸去來(lái)兮辭》,但在辭賦史上,卻占有不可或缺的一席之地。尤其《歸去來(lái)兮辭》更是歷來(lái)為人所稱道、備受推崇的一篇作品。此賦表達(dá)了陶淵明出仕到歸隱的心路歷程,可說(shuō)是作家的一生寫照,高中語(yǔ)文更是收錄此文作為教材,有鑒于此,本文擬從修辭角度分析陶淵明《歸去來(lái)兮辭》,以期達(dá)到最全面且深入的探討。

      01對(duì)偶修辭法

      凡是在語(yǔ)文中,同一句中的上下兩個(gè)短語(yǔ)以及上下兩個(gè)、四個(gè)、六個(gè)或六個(gè)以上短句中的奇句與偶句,字?jǐn)?shù)相等、句法相似、詞性相同、平仄相對(duì)的一種修辭技巧,叫作對(duì)偶。對(duì)偶依形式可分為四類:?jiǎn)尉鋵?duì)、當(dāng)句對(duì)、隔句對(duì)、長(zhǎng)對(duì)。以下將文中使用到對(duì)偶修辭法的句子羅列于后,再加以歸類說(shuō)明列舉如下:

      1、悟已往之諫,知者之可追(仄仄仄平平仄,平平仄平仄平)2、舟搖搖以輕揚(yáng),風(fēng)飄飄而吹衣(平平平仄平平,平平平平平平)3、問征夫以前,恨晨光之熹微(仄平平仄平仄,仄平平仄平平)4、童仆歡迎,稚子候門。(平平平平,仄仄仄平)5、三徑就荒,松菊猶存。(平仄仄平,平仄平平)……

      依對(duì)偶的形式分類而言,上下兩句字?jǐn)?shù)相等、詞性相同,平仄協(xié)調(diào),屬于單句對(duì),又叫單對(duì)。上列第一句至第二十句雖然只有字?jǐn)?shù)相同,并不完全符合詞性相同、平仄協(xié)調(diào)的條件,但就句式來(lái)看,可以說(shuō)是對(duì)偶中較為寬松的對(duì)句方式,因此皆算是單句對(duì)。單句對(duì)是陶淵明《歸去來(lái)兮辭》一文中使用最多的一類修辭手法,呈現(xiàn)本文作為一篇變體騷賦的文章特色。而第二十一句“覺今是而昨非”與第二十二句“請(qǐng)息交以絕游”這兩句扣除第一字與第三字,也就是單看“今是昨非”與“息交絕游”,依對(duì)偶的形式分類而言,在一句當(dāng)中上下兩句字?jǐn)?shù)相等、詞性相同,平仄相對(duì),叫作當(dāng)句對(duì),又叫句中對(duì)。

      在“今是昨非”這一句當(dāng)中,“今”對(duì)“昨”詞性相對(duì),而平仄未相對(duì),“是”對(duì)“非”詞性、平仄皆工整。在“息交絕游”中,“息”對(duì)“絕”詞性相對(duì),而平仄未相對(duì),“交”與“游”也是詞性相對(duì),而平仄未相對(duì),這并不能說(shuō)這句就不是對(duì)偶,因?yàn)閷?duì)偶除了以句型來(lái)判斷之外,也可依對(duì)偶的寬嚴(yán)來(lái)分類,只要符合平仄相對(duì)或者是詞性相同其中一個(gè)條件,就可以說(shuō)是寬對(duì)。

      對(duì)偶修辭是本文使用最多的修辭手法,它所呈現(xiàn)出來(lái)的藝術(shù)效果極為顯著,使文章內(nèi)容更為豐富充實(shí),充滿詩(shī)歌語(yǔ)言的美感。這也是六朝辭賦的重要特征,體現(xiàn)辭賦駢偶化的獨(dú)特時(shí)代特征。盡管陶淵明是位追求文字平淡自然的詩(shī)人,在此文中亦大量使用了對(duì)偶修辭法。

      02映襯修辭法所謂映襯

      是指在語(yǔ)文中,將兩種相反的觀念或事物,對(duì)立并列,互相比較,以便語(yǔ)氣更增強(qiáng),意義更明顯的一種修辭技巧,又可稱襯托、對(duì)照、對(duì)比。映襯可分為反襯、對(duì)襯、雙襯三種。 本文使用映襯的句子有四處:

      1、悟“已往”之諫,知“者”之可追。2、覺“今是”而“昨非”3、“世”與“我”而相違4、善...

      查看詳情>>