搜索更多內(nèi)容
別薛華原文及翻譯(加注釋)
《別薛華》是由王勃所創(chuàng)作的,這首詩(shī)通過(guò)送別朋友,抒寫(xiě)了詩(shī)人不滿現(xiàn)實(shí),感嘆人生凄涼悲苦的情緒。詩(shī)的首聯(lián)語(yǔ)意雙關(guān),借送人上路指出世路艱難,前途悲涼。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《別薛華》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!
《別薛華》原文
唐代:王勃
送送多窮路,遑遑獨(dú)問(wèn)津。
悲涼千里道,凄斷百年身。
心事同漂泊,生涯共苦辛。
無(wú)論去與住,俱是夢(mèng)中人。
《別薛華》譯文
送了一程又一程前面有多少荒寂艱難的路,踽踽獨(dú)去,沿途問(wèn)路時(shí),心情該是多么的惶惶不安。
在這迢迢千里的行程中,惟有一顆悲涼失意的心作伴,這簡(jiǎn)直會(huì)拖垮人生不過(guò)百年的孱弱身體。
你我的心情都是漂泊不定,我們的生活也是一樣的辛酸凄苦。
不論是離開(kāi)的人,還是留下的人,彼此都會(huì)在對(duì)方的夢(mèng)中出現(xiàn)。
《別薛華》注釋
薛華:即薛曜,字曜華,父薛元超,祖父薛收。薛收是王勃祖父王通的弟子。薛王為累世通家。薛華以詩(shī)文知名當(dāng)世,是王勃最親密的朋友。
窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。
遑遑(huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問(wèn)津:?jiǎn)柭贰=颍憾煽凇?/p>
千里道:極言道路長(zhǎng)遠(yuǎn),非指實(shí)里數(shù)。
凄斷:悲痛欲絕。百年:極言時(shí)間之長(zhǎng);亦指人的一生。
心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。比喻行止無(wú)定所。
生涯:人生的極限。
去與?。杭慈フ吲c住者,指要走的薛華與留下的自己。
夢(mèng)中人:睡夢(mèng)中的人,意即夢(mèng)中相見(jiàn),或前途未卜。
《別薛華》鑒賞
這首詩(shī)通過(guò)送別朋友,抒寫(xiě)了詩(shī)人不滿現(xiàn)實(shí),感嘆人生凄涼悲苦的情緒。詩(shī)的首聯(lián)語(yǔ)意雙關(guān),借送人上路指出世路艱難,前途悲涼。頷聯(lián)和頸聯(lián)使用工穩(wěn)的對(duì)仗句式,不僅揭示了友人將會(huì)在自然之路和人生之路中可能遭受的厄運(yùn),也表達(dá)了詩(shī)人在人生旅途中的切身感受。最后一聯(lián)綰合題意,抒寫(xiě)雙方將承受的離別后的相思之苦。
“送送多窮路,遑遑獨(dú)問(wèn)津?!笔钦f(shuō)送了一程又一程,面前有多少荒寂艱難的路。當(dāng)友人踽踽獨(dú)去,沿途問(wèn)路時(shí),心情是多么的惶惶不安。此聯(lián)中一個(gè)“窮”字、一個(gè)“獨(dú)”字,乃傳神之筆:窮路凄凄送摯友,把悲苦的心情,渲染得十分真切。但是,它又不僅僅是作者,也是遠(yuǎn)行人薛華心情的真實(shí)寫(xiě)照,語(yǔ)意雙關(guān)。
“悲涼千里道,凄斷百年身?!本o承上聯(lián)“窮路”、“問(wèn)津”而深入一層述說(shuō):在這迢迢千里的行程中,惟有一顆悲涼失意的心作伴,這簡(jiǎn)直會(huì)拖垮人生不過(guò)百年的孱弱身體。這二句是作者發(fā)自肺腑之語(yǔ)。詩(shī)人聯(lián)系自己仕途的坎坷,結(jié)合自身的抱負(fù)有感而發(fā)。所以,詩(shī)意就不能僅僅理解為只是在向遠(yuǎn)行人指出可能會(huì)遭受的厄運(yùn),其實(shí)也是作者在短短的人生道路上所親身感受到的切膚之痛。
寫(xiě)到這兒,作者覺(jué)得意猶未盡,還不足以傾訴心聲,更不忍與知音就此分手,于是又說(shuō):“心事同漂泊,生涯共苦辛?!边@一方面是同情與勸慰對(duì)方,一方面也是用以自慰,大有“涸轍之鮒,相濡以沫”的情意。
但是,離別卻又是不可避免的。這樣,順理成章地逼出了尾聯(lián)“無(wú)論去與住,俱是夢(mèng)中人”兩句:離開(kāi)的人,還是留下的人,彼此都會(huì)在對(duì)方的夢(mèng)中出現(xiàn),杜甫《夢(mèng)李白》的“故人入我夢(mèng),明...
查看詳情>>