搜索更多內(nèi)容
自相矛盾文言文(經(jīng)典15篇)
作為一名專為他人授業(yè)解惑的人民教師,通常會被要求編寫教案,教案是備課向課堂教學(xué)轉(zhuǎn)化的關(guān)節(jié)點。那么什么樣的教案才是好的呢?以下是小編為大家整理的《齊桓晉文之事》語文教案,歡迎大家分享。
談及中國,每個人所想到的都不一樣。有人想到了宏偉的長城,有人想到了華麗的綢緞,有人想到了甘醇的茗茶……而我想到的,是墨意的山水與靈動生機的自然萬物。中國是一個文明古國,幾千年的農(nóng)業(yè)文明給予了我們對自然特殊的情感,創(chuàng)造了我們獨有的“天人合一”。這是中華靈魂的底色,沒有任何一種力量可能將它從我們的生活中移除。
真正的中國式生活,應(yīng)該是無比悠哉、雅致的:寧靜民居的清晨總是在鳥兒活躍的啼唱中開始,無論是窗前陽臺或是路邊的老瓷磚總有生機勃勃的綠景植物,閑談的百姓桌前總有一壺溫熱的甘茶。他們向往的不是喧鬧的繁華,而是青山綠水共為鄰的那一份寧靜;他們喜愛的不是絢彩的名貴花種,而是代表著我們內(nèi)在信仰的簡單植物;他們需要的不是酒肉奢華,而是能令其心思的苦與甘。這,便是真正的中國。我們不為塵世糜爛的物質(zhì)生活所傾倒,不為世俗的名利所迷惑,而我們中華的不屈的氣節(jié)亦從此而出。我們的淡薄、我們的灑脫、我們的恍世孤傲,正是那包容萬物的自然所給予我們的民族氣質(zhì),一種超凡的領(lǐng)悟與安然。
那份與自然相依的敬仰,是我們美好生活的源頭,亦是人類生命的原點??上ВS著中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展,有不少年輕人逐漸在奢華的物欲享受中迷失。不論是寧可在寶馬車里哭也不要在自行車上笑的拜金女孩,還是為追求名利而不擇手段的官場之爭,背后映出的都是滿滿的可悲。僅僅是因為那令人發(fā)昏的金銀碎響、那虛偽的奉承,他們拋棄了生活應(yīng)有的簡單雅致,拋棄了生活最初的自然,卻也被那份寧靜灑脫永遠的拒之門外,在喧囂的黑夜中獨自忍受煎熬,無法安然入睡。
倘若我們放棄了對自然的敬畏與信仰,我們必將在渾濁的.物流中迷失。回歸于自然,以一顆簡單、純真的心去面對生活,是我們每一個年輕人需要重新學(xué)習的。嘗試著在書桌前擺放一盆綠色植株,在休閑之于欣賞一首小詩,或是選擇步行于蔭蔭小道而非乘坐冰冷鋼板之軀的汽車。這無不存在于簡單的生活中,卻能令我們在快節(jié)奏的競爭中感受到心靈的寧靜與閑適。沒有任何東西將我們限制于繁忙的城市里,我們完全有選擇在怡人的秀麗山水里度過我們的假日。在依舊純凈的天地之間攀登、戲水,觀賞君子蓮、正氣竹,不讓自己被無邊的物質(zhì)吞噬。這才是真正的生活、真正的生命之美。
也許我們有過困惑,有過迷茫,但只要我們認真面對自己的內(nèi)心,我們便能得到答案。因為對大自然的熱愛與依賴是我們與生俱來的情感,是我們靈魂的一部分。它是我們平和生命的根本,是我們美好生活的真正源頭。中國的形象是怎樣的?是墨意山水中一抹傲然灑脫的身影,是湖邊的甘醇的香茶,又或是青青松竹前的遺世淡然。
在《三峽之秋》這節(jié)課的教學(xué)中,我基本能做到靠攏《新課程標準》,讓學(xué)生在感受三峽一...
查看詳情>>與“自相矛盾文言文(經(jīng)典15篇)”相關(guān)的文章
自相矛盾文言文原文及翻譯
現(xiàn)在我們在運用成語的時候得心應(yīng)手,信手拈來,但是我們是否有思考過這些成語的出處呢?以及這些文言文典故,我們是否又愿意詳讀、熟讀呢?文言文其實讀起來特別有成就感,又能增加自己思考的厚度,今天不妨和好工具小編一起來閱讀吧!
自相矛盾文言文原文
自相矛盾
韓非 〔先秦〕
楚人有鬻(yù)盾與矛者,譽之曰:“吾盾(dùn)之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也?!被蛟唬骸耙宰又葑又?,何如?”其人弗(fú)能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
翻譯
有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它?!庇挚湟约旱拿?,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩?,結(jié)果會怎么樣呢?”那人一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。
注釋
1.楚人:楚國人。
2.鬻(yù):出售。
3.譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。
4.吾:我。
5.堅:堅硬。
6.陷:穿透、刺穿。
7.利:鋒利。
8.無不:沒有。
9.或:有的人。
10.以:用。
11.弗:不。
12.應(yīng):回答。
13.夫:句首,那。
14.子:你的。
啟示
世上不可能共同存在牢不可破的盾和無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。自相矛盾的故事告誡人們說話、做事都要實事求是,凡事三思而后行。說話或做事要前后一致,免得最后到了難以自圓其說的地步,被人問得啞口無言。
作者簡介
韓非(約公元前280年—公元前233年),戰(zhàn)國時期韓國都城新鄭(今河南省鄭州市新鄭市)人,杰出的思想家、哲學(xué)家和散文家,韓王之子,荀子學(xué)生,李斯同學(xué)。
韓非子創(chuàng)立的法家學(xué)說,為中國第一個統(tǒng)一專制的中央集權(quán)制國家的誕生提供了理論依據(jù),被譽為最得老子思想精髓的兩個人之一。
韓非深愛自己的祖國,但他并不被韓王所重視,而秦王卻為了得到韓非而攻打韓國。韓非入秦后陳書秦王弱秦保韓之策,終不能為秦王所用。韓非因彈劾上卿姚賈,而致姚賈報復(fù),遂入獄,后李斯入獄毒之。韓非人雖死,但是其法家思想?yún)s被秦王嬴政所重用,奉《韓非子》為秦國治國經(jīng)要,幫助秦國富國強兵,最終統(tǒng)一六國。
韓非將商鞅的“法”,申不害的“術(shù)”和慎到的“勢”集于一身,是法家思想的集大成者;其將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體。著有《韓非子》,共五十五篇,十萬余字。在先秦諸子散文中獨樹一幟,呈現(xiàn)他極為重視唯物主義與效益主義思想,積極倡導(dǎo)君主專制主義理論,目的是為專制君主提供富國強兵的思想。
查看詳情>>與“自相矛盾文言文原文及翻譯”相關(guān)的文章