搜索更多內(nèi)容
天凈沙秋思原文翻譯(附注釋)
“天凈沙·秋思”是元代文人馬致遠(yuǎn)的一首經(jīng)典詞牌詩(shī)。作者在此詩(shī)中,通過(guò)表述在異域他鄉(xiāng)的處境,表達(dá)出對(duì)故鄉(xiāng)的深深思念之情。詩(shī)中那“孤燈對(duì)長(zhǎng)夜,斷魂對(duì)秋聲”的意境,寄托了作者漂泊的生活狀態(tài)和內(nèi)心的孤寂愁緒,使全詩(shī)陷入深沉的秋思之中,富有感染力。
原文
枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。
翻譯
枯藤纏繞著老樹(shù),樹(shù)枝上棲息著黃昏時(shí)歸巢的烏鴉。
小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。
在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。
夕陽(yáng)向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。
注釋
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉?;瑁喊怼?/p>
⑵人家:農(nóng)家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。
⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
⑸天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。
賞析
馬致遠(yuǎn)年輕時(shí)熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實(shí)行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過(guò)著漂泊無(wú)定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫(xiě)下了這首《天凈沙·秋思》。
這首小令很短,一共只有五句二十八個(gè)字,全曲無(wú)一“秋”字,但卻描繪出一幅凄涼動(dòng)人的秋郊夕照?qǐng)D,并且準(zhǔn)確地傳達(dá)出旅人凄苦的心境。這首被贊為秋思之祖的成功曲作,從多方面體現(xiàn)了中國(guó)古典詩(shī)歌的藝術(shù)特征。
一、以景托情,寓情于景,在景情的交融中構(gòu)成一種凄涼悲苦的意境。
中國(guó)古典詩(shī)歌十分講究意境的創(chuàng)造。意境是中國(guó)古典詩(shī)歌美學(xué)中的一個(gè)重要范疇,它的本質(zhì)特征在于情景交融、心物合一。情與景能否妙合,成為能否構(gòu)成意境的關(guān)鍵。清王夫之《萱齋詩(shī)話》曰:“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。”王國(guó)維《人間詞話刪稿》云:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也?!瘪R致遠(yuǎn)這首小令,前四句皆寫(xiě)景色,這些景語(yǔ)都是情語(yǔ),“枯”“老”“昏”“瘦”等字眼使?jié)庥舻那锷刑N(yùn)含著無(wú)限凄涼悲苦的情調(diào)。而最后一句“斷腸人在天涯”作為曲眼更具有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙,使前四句所描之景成為人活動(dòng)的環(huán)境,作為天涯斷腸人內(nèi)心悲涼情感的觸發(fā)物。曲上的景物既是馬致遠(yuǎn)旅途中之所見(jiàn),乃眼中物。但同時(shí)又是其情感載體,乃心中物。全曲景中有情,情中有景,情景妙合,構(gòu)成了一種動(dòng)人的藝術(shù)境界。
二、使用眾多密集的意象來(lái)表達(dá)作者的羈旅之苦和悲秋之恨,使作品充滿濃郁的詩(shī)情。
意象是指出現(xiàn)在詩(shī)歌之中的用以傳達(dá)作者情感,寄寓作者思想的藝術(shù)形象。中國(guó)古典詩(shī)歌往往具有使用意象繁復(fù)密集的特色。中國(guó)古代不少詩(shī)人常常在詩(shī)中緊密地排列眾多的意象來(lái)表情達(dá)意。馬致遠(yuǎn)此曲明顯地體現(xiàn)出這一特色。短短的二十八字中排列著十種意象,這些意象既是斷腸人生活的真實(shí)環(huán)境,又是他內(nèi)心沉重的憂傷悲涼的載體。如果沒(méi)有這些意象,這首曲也就不復(fù)存在了。
與意象的繁復(fù)性并存的是意象表意的單一性。在同一作品之中,不同的意象的地位比較均衡,并無(wú)刻意突出的個(gè)體,其...
查看詳情>>秋思古詩(shī)原文及翻譯
有一首散曲,短短二十八個(gè)字,卻被人稱為“秋思之祖”。那就是元代文人馬致遠(yuǎn)赫赫有名的《天凈沙·秋思》,下面是好工具小編為大家整理的《天凈沙·秋思》相關(guān)的翻譯及賞析,希望對(duì)大家的學(xué)習(xí)能有所幫助。
秋思古詩(shī)原文
天凈沙·秋思
馬致遠(yuǎn) 〔元代〕
枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。
翻譯
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。
夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下,凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的天涯。
注釋
1.枯藤:枯萎的枝蔓。
2.昏鴉:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉?;瑁喊?。
3.人家:農(nóng)家。
4.古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道或年代久遠(yuǎn)的驛道。
5.西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。
6.瘦馬:瘦骨如柴的馬。
7.斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
8.天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。
賞析
《天凈沙·秋思》 描繪出了一幅秋郊黃昏圖, 渲染了悲涼的氣氛, 表現(xiàn)了一個(gè)長(zhǎng)期漂泊異鄉(xiāng)的人的惆悵之情。
曲的第一句中的三種景物, 以 “昏鴉” 為中心; 第二句三 個(gè)詞, 以 “人家” 為中心; 第三句中的三種景物, 以 “瘦馬” 為重點(diǎn)。
離家在外、 到 了天邊的斷腸人, 看到烏鴉到了天黑的時(shí)候還能回到樹(shù)上去休息, 而小橋流水旁的一 戶或幾戶人家更加勾起游子的思鄉(xiāng)之情。 小曲情景交融, 特別是最末一句把曲子的主題很清楚地表達(dá)出來(lái), 仿佛畫(huà)龍點(diǎn)睛, 頓時(shí)給人以強(qiáng)烈的感染, 直抵人的靈魂深處。 另外, 九個(gè)名詞性詞組構(gòu)成三個(gè)句子, 無(wú)論是形式上還是內(nèi)容上都妙不可言。
創(chuàng)作背景
馬致遠(yuǎn)年輕時(shí)熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實(shí)行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過(guò)著漂泊無(wú)定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫(xiě)下了這首《天凈沙·秋思》。
作者簡(jiǎn)介
馬致遠(yuǎn)(約1250~約1324),中國(guó)元代戲曲作家,散曲家。號(hào)東籬。大都 ( 今北京 )人。
曾任江浙行省官吏,仕途不得志,后歸隱山林。
著有雜劇15種,今存《破幽夢(mèng)孤雁漢宮秋》、《江州司馬青衫淚》、《 西華山陳摶高臥 》、《 呂洞賓三醉岳陽(yáng)樓》、《馬丹陽(yáng)三度任風(fēng)子》、《半夜雷轟薦福碑》以及與人合寫(xiě)的《邯鄲道省悟黃粱夢(mèng)》等 7 種。
代表作《漢宮秋》取材于漢代王昭君和親故事,但情節(jié)有較大改動(dòng),以漢元帝和王昭君的愛(ài)情為主線,同時(shí)揭露了漢朝君臣的昏庸和無(wú)能,塑造了王昭君這一愛(ài)國(guó)者的形象。這一形象成為后來(lái)戲曲中漢明妃的定型。
馬致遠(yuǎn)的散曲今存 120多首,成就為元人之冠。作品內(nèi)容主要有嘆世、詠景、戀情3類。聲調(diào)和諧優(yōu)美、語(yǔ)言清新豪爽,善于捕捉形象來(lái)熔鑄詩(shī)的意境,提高了曲的格調(diào),對(duì)散曲的發(fā)展與提高作出了貢獻(xiàn) 。其[雙調(diào)夜行船]套曲 、[天凈沙]“枯藤老樹(shù)昏鴉”等歷來(lái)被人推為元代散曲中的極品。今人任中敏輯有散曲集《東籬樂(lè)府》。
查看詳情>>