午夜性色福利在线视频福利|欧美v日韩v亚洲v最新在线|日韩女同在线二区三区|在线免费看片a欧美

      <td id="ivdo3"><tr id="ivdo3"></tr></td>
      <track id="ivdo3"><tbody id="ivdo3"><noframes id="ivdo3"></noframes></tbody></track>

    • 
      
      <center id="ivdo3"></center>

      詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

      春望原文及翻譯

      發(fā)布時(shí)間:2023-11-13
      1、

      春望原文及翻譯(帶注釋)

      原文及翻譯帶注釋
      春望
      春望原文及翻譯

      春望"是唐代文學(xué)家杜甫創(chuàng)作的一首詩(shī)。本詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)春天的景色和自己心中的失望,表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家衰落的憂慮和對(duì)命運(yùn)多舛的感慨。這首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),給人以深深的思考與共鳴。它既是文學(xué)作品的瑰寶,也是時(shí)代動(dòng)蕩下文人士的心靈抒發(fā)。以下文章將從不同角度解讀這首經(jīng)典之作,帶領(lǐng)讀者一起領(lǐng)略其中的美與哀。

      春望原文

      春望

      唐代:杜甫

      國(guó)破山河在,城春草木深。

      感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。

      烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。

      白頭搔更短,渾欲不勝簪。

      春望翻譯

      故國(guó)淪亡,空對(duì)著山河依舊,春光寂寞,荒城中草木叢深。

      感傷時(shí)局,見(jiàn)花開(kāi)常常灑淚,悵恨別離,聞鳥(niǎo)鳴每每驚心。

      愁看這漫天烽火,早又陽(yáng)春三月,珍重那遠(yuǎn)方家信,漫道片紙萬(wàn)金。

      獨(dú)立蒼茫,無(wú)言搔首,白發(fā)稀疏,簡(jiǎn)直要插不上頭簪。

      注釋

      國(guó):國(guó)都,指長(zhǎng)安(今陜西西安)。

      破:陷落。

      山河在:舊日的山河仍然存在。

      城:長(zhǎng)安城。

      草木深:指人煙稀少。

      感時(shí):為國(guó)家的時(shí)局而感傷。

      濺淚:流淚。

      恨別:悵恨離別。

      烽火:古時(shí)邊防報(bào)警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。

      抵:值,相當(dāng)。

      白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。

      渾:簡(jiǎn)直。欲:想,要,就要。

      勝:經(jīng)受,承受。簪:一種束發(fā)的首飾。

      賞析

      詩(shī)人目睹淪陷后的長(zhǎng)安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬(wàn)端。詩(shī)的一、二兩聯(lián),寫(xiě)春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫(xiě)心念親人境況,充溢離情。

      全詩(shī)沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó),眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評(píng)此詩(shī)曰:“意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯。”此論頗為妥帖?!凹視?shū)抵萬(wàn)金”亦為流傳千古之名言。

      作者簡(jiǎn)介

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),集為《杜工部集》,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。

      查看詳情>>